Специфика описания категории пространства в китайской языковой картине мира (на материале фразеологизмов китайского языка)

Авторы
  • Борзова Татьяна Александровна

    канд. культурологии, доцент кафедры русского языка, Владивостокский государственный университет. Владивосток. Россия

  • Ли Хуэй

    магистрант, Владивостокский государственный университет. Владивосток. Россия

Аннотация

Аннотация. Каждый народ на протяжении своей истории, создавая свою собственную
культуру, формулировал и свои собственные представления об устройстве мироздания. Про-
странство является одной из категорий, демонстрирующих специфику мироустройства. Со-
ответственно, представления о пространстве являются важнейшими категориями нацио-
нальной культуры, так как именно они определяют бытие самого человека, социума, в кото-
ром он существует, и всего окружающего мира. Пространство одна из категорий, которая
существует вне сознания человека и, следовательно, не зависит от него. Актуальность темы
статьи обусловлена выбранным аспектом исследования особенностью рассмотрения пространственных отношений в китайской языковой картине мира. Выбор данной темы обусловлен недостаточностью исследования категории пространства в системе китайского языка. При очевидной актуальности и высокой проработанности отдельных аспектов данной темы, она тем не менее остается мало изученной. Особый интерес вызван спецификой языкового материала на примере фразеологизмов китайского языка обозначить национально-культурную специфику категории пространства. Предметом исследования послужила национально-культурная специфика фразеологизмов со значением категории пространства в китайском языке. Цель работы исследовать, как категория пространства отражается во фразеологии китайского народа. Авторам статьи удалось впервые представить подробный лексико-семантический анализ фразеологических единиц, отражающих национально-культурную специфику пространственных отношений в китайском языке. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в практике преподавания: китайского языка как иностранного; дисциплин, связанных с историей и культурой Китая, межкультурной коммникацией; теории и практики перевода. В ходе работы над статьей использовались следующие методы и приемы исследования: приём сплошной выборки, приём частичной выборкиприём частотно-статистической характеристики материала, прием простого количественного подсчета, метод компонентного анализа, описательно-аналитический метод и его составляющие: обобщение, интерпретация и классификация. В процессе исследования было выявлено, что модель традиционных китайских пространственных представлений имеет несколько срезов, в которых можно найти аналогии биологическому пространству.
Ключевые слова: китайский язык, языковая картина мира, фразеология, категория пространства, Дао, классификация, биологическое пространство.

Документы для скачивания