Коновалова Юлия Олеговна
Директор Института педагогики и лингвистики, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка. Общий объем научных публикаций — 43, участвовала в реализации двух фундаментальных научно-исследовательских проектов по грантам Министерства высшего образования и науки РФ
Мыслю ли я себя ученым — это вопрос сложный, потому что как директор института я решаю много задач: учебных, административных, управленческих, производственных. Поэтому скорее я ставлю своей целью не столько самой внести значимый вклад в науку, сколько приобщить к науке студентов. А когда студенты-иностранцы занимаются русистикой, это значит, что наша русская культура и язык для них важны и интересны.
Считается, что есть одна наука о языке — языкознание. Но внутри этой науки скрываются разные школы и научные направления: психолингвистика, социолингвистика, гендерная лингвистика, онтолингвистика, эмотиология и так далее. Я стараюсь знакомиться с новыми исследованиями в рамках тех лингвистических направлений, которые активно развиваются в наше время.
Во второй половине ХХ века возник усиленный интерес к антропоцентрическому языкознанию. Если сто лет назад господствовала структурная лингвистика, когда важным полагалось изучать структуру языка, единицы языка как системы элементов, общей для всех, то во второй половине ХХ века в лингвистической парадигме произошел перелом и ученые обратили внимание на говорящего человека.
Как существо социальное, человек — носитель разных признаков: возраст, профессия, род занятий, социальный статус и социальные роли, увлечения, хобби. Как существо биологическое, он принадлежит к определенному полу, а на биологический пол накладывается социальный — гендер, определяющий стереотипы поведения и речи. Кроме того, каждый человек отличается психологическими характеристиками — характером, темпераментом. Все эти факторы влияют на то, как люди используют язык. Ведь очевидно, что речь школьника-подростка, студента-медика или ректора технического вуза будет существенно различаться. Поэтому сегодня язык изучается не столько с точки зрения его структуры, сколько с точки зрения его функционирования.
Я работаю в многоязыковой, многокультурной среде, в центре внимания нашей кафедры — этнолингвистика и межкультурная коммуникация. Не секрет, что представители разных культур и языков на одно и то же явление могут смотреть по-разному, и очень интересно и важно сопоставлять различные лингвокультуры, национальные картины мира.
Если сравнивать русскую и китайскую языковые картины мира, то у нас гораздо больше сходства, чем можно было бы ожидать. Возможно, это результат того, что мы проводим исследования в дальневосточном регионе, а восприятие мира у жителей стран-соседей может быть общим.
Одна из тем, которую мы со студентами рассматриваем, — это фоносемантика, наука о связи звука и смысла. Структурные лингвисты привыкли считать, что фонема — незначимая единица языка. Но если мы будем говорить о процессе синестезии, когда нервный импульс формируется в зоне мозга, ответственной за анализ визуальной информации, а потом переходит в зону, ответственную за звуковую, то определенный звук может связываться с определенным цветом. И я очень хорошо помню из детства, когда я спрашивала у своих родителей, почему пятница красного цвета. Фоносемантические исследования психолингвиста Александра Журавлева убедительно показывают, что звук «а» у носителей русского языка ассоциируется с красным цветом. И я думаю, что если у ребенка в детстве возникали такие вопросы, то мой интерес к профессии и к лингвистике, скорее всего, родом из детства.