Концепт «любовь» в русской и китайской языковых картинах мира
-
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса
Владивосток. Россия
ст. преподаватель кафедры русского языка Института иностранных языков
Статья посвящена исследованию концепта «любовь» в русской и китайской языковых картинах мира с целью выявления точек культурно-языкового соприкосновения двух народов.
В рамках исследования проанализированы толкования слова, приведённые в русских и китайских толковых словарях, определены когнитивные признаки пословиц, составляющих объём концепта, а также выявлена национально-культурная специфика концептуальных полей на основе проведённого ассоциативного эксперимента. Специфика выбранного материала потребовала применения описательного, сравнительного и количественного метода, а также метода ассоциативного эксперимента, когнитивного метода. В ходе исследования было установлено, что русские и китайские толковые словари дают практически одинаковые толкования данного слова, и разница прослеживается только по отдельным компонентам. Анализ русских и китайских пословиц позволил установить, что в представлении русского и китайского народа любовь часто связана со страданием. Результаты же ассоциативного эксперимента показали, что современные носители китайского языка прежде всего ассоциируют любовь с чувством, которое возникает между мужчиной и женщиной, а современные носители русского языка – с семьёй. Полученные в ходе исследования результаты позволили выявить большую степень сходства русской и китайской языковой картины мира в области представлений о любви, однако многочисленность и разнообразие концептов требует от исследователей дальнейшего внимания к данному вопросу.
Ключевые слова и словосочетания: языковая картина мира, концепт, пословица, русский язык, китайский язык, любовь.