Особенности жанра «воспоминание» в русском и китайском языках: языковой и этнокультурный аспект
- Пилюгина Наталья Юрьевна
канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка, Владивостокский государственный университет. Владивосток. Россия
- Линь Сяньгэнь
магистрант кафедры русского языка, Владивостокский государственный университет. Владивосток. Россия
Аннотация. В центре статьи – языковая и этнокультурная специфика жанра «воспоминание» в русском и китайском языках. Актуальность проблематики исследования соотносится с возрастающим интересом к субъективному фактору в интерпретации и описании явлений действительности и языка. Жанр «воспоминание» относится к группе «мнемонических» жанров нарративного типа, структурные и содержательные особенности которых полностью определены картиной мира автора, его ценностными уста-
новками и национально-культурными особенностями. Описание содержательно-структурных компонентов жанра «воспоминание» позволяет выявить национальную специфику описываемых событий, в сопоставительном аспекте способствует взаимопо-
ниманию и взаимодействию культур. На основе методики контекстно-семантического и интерпретационного анализа в статье описаны основные языковые особенности русского и китайского текста воспоминаний, выявлены языковые средства, обеспечивающие требования жанра «воспоминание»: точность, субъективность, временно-пространственная отнесенность. Особое внимание уделено описанию региональной специфики русского текста: воспоминания Е.С. Бурачка дают расширенное представление о жизни русских на Дальнем Востоке России в конце XIX века, что является важной частью культурно-языкового портрета нации в условиях формирования имиджа России. Выявлены основные языковые средства обеспечения точности русского и китайского текста – использование топонимов, антропонимов, описана грамматическая специфика выражения временных планов повествования. Специфика языкового воплощения жанра «воспоминание» в русском и китайском языках заключается в разном отношении ко времени и принципу документирования событий русским и китайским автором, что объясняется разными жизненными целями и особенностью русского и китайского менталитета. В русском тексте воспоминаний автор выступает как исследователь, который документирует события своей жизни в контексте развития истории новой государственной территории; для текста не характерна эмоциональность. В центре внимания китайского автора – описание формирования личности отдельного человека под влиянием событий, встреч и переживаний.
Ключевые слова: жанр, воспоминание, текст, языковые особенности, этнокультурная специфика, точность, автор, эмоциональность, категория времени