Комментирование как способ понимания шекспировских пьес

Авторы
  • Леонтьева Тамара Ивановна

    канд. пед. наук, доцент кафедры межкультурных коммуникаций и переводоведения, Владивостокский государственный университет Владивосток. Россия

  • Марус Николай Дмитриевич

    Владивостокский государственный университет. Владивосток. Россия

Аннотация

Аннотация. Целью данной работы является рассмотрение комментирования как способа понимания устаревшей лексики (архаизмов), неологизмов, фразеологических оборотов, необычных синтаксических форм и прочих сложностей оригинальных текстов на примере пьес Уильяма Шекспира. Данный иллюстративный материал может наиболее полно отразить
выделенную тему исследования. Приведенные примеры лексических форм и словосочетаний иногда вызывают трудности в интерпретации смыслов при прочтении в наше время. Актуальность данной работы состоит в том, что мировая общественность постоянно обращается к классической литературе и переосмысливает ее, стараясь наиболее полно раскрыть то или иное произведение. Несмотря на то, что люди могут по-разному толковать одну и ту же фразу, это не отменяет того факта, что некоторая лексика, определённые грамматические структуры нуждаются в пояснении, так как по тем или иным причинам они могут пред-
ставлять трудности не только для читателя-любителя, но и человека, профессионально занимающегося языком, – лингвиста или филолога. На основе этого наше исследование предлагает рассмотреть один из методов пояснения подобной лексики и грамматики и понять, почему в данном конкретном случае переводчикам приходится прибегать к комментированию.
Основным материалом комментирования выступают шекспировские пьесы «Гамлет» и «Макбет».
Ключевые слова: комментирование, архаизмы, неологизмы, фразеологизмы, трудности перевода, Уильям Шекспир, интерпретация, «Гамлет», «Макбет».

Документы для скачивания